Latest topics
9/5/2024, 2:29 pm
by
Chinhphuong
25/3/2024, 3:24 am
by
Amaori Kino
30/12/2023, 10:13 am
by
Akari no Kokoro
6/11/2023, 9:44 am
by
Akari no Kokoro
5/8/2023, 5:32 pm
by
Akari no Kokoro
28/4/2023, 8:01 pm
by
rlaghdtn1998
4/11/2022, 12:17 am
by
gigajet
14/8/2022, 3:28 pm
by
Akari no Kokoro
12/7/2022, 10:21 am
by
RedTheHalf-Demon
13/5/2022, 4:52 pm
by
Getsuga Bankai Tenshou
1/2/2022, 12:00 am
by
Akari no Kokoro
19/12/2021, 1:13 am
by
Akari no Kokoro
15/12/2021, 8:28 am
by
sucirpa
15/11/2021, 12:34 am
by
feint101
1/11/2021, 4:00 pm
by
Akari no Kokoro
30/10/2021, 9:31 am
by
Akari no Kokoro
12/10/2021, 1:06 am
by
Getsuga Bankai Tenshou
8/10/2021, 1:14 am
by
forestofsecrets
18/9/2021, 6:32 pm
by
caytretramdot
1/9/2021, 5:56 pm
by
kirito-123
16/8/2021, 11:56 pm
by
Hisurin Rain
15/8/2021, 1:18 am
by
cỉno
9/8/2021, 10:39 pm
by
RedTheHalf-Demon
24/7/2021, 9:51 pm
by
Katsuragi Rin
9/7/2021, 11:27 am
by
P2772
2/7/2021, 8:54 am
by
worstapple
1/7/2021, 11:37 am
by
Yuri Masumi
24/6/2021, 7:03 pm
by
corecombat
22/6/2021, 11:38 pm
by
diaoyezong
18/6/2021, 6:55 pm
by
caytretramdot
[Tuyển Dịch Giả] Music CD Story
Trang 3 trong tổng số 5 trang • 1, 2, 3, 4, 5
- Waifu
tinkatan
Member - Waifu Order : ,b1-46-8,b2-1-2,b3-4-3,b4-40-4,b5-43-11,b6-44-13,b7-45-12,l8-58-7,l9-59-10,l10-60-1,b11-52-6,b12-53-5,b13-54-12. :
Sống Đang ngủ Posts : 1423Power : 7237Faith : 1187Ngày tham gia : 09/06/2015Địa điểm : Căn phòng 4 bức tường 1 máy tính 1 quạt aka hang ổ của một con dơi điên
Re: [Tuyển Dịch Giả] Music CD Story
Ai giúp mình kiểm lại không...
Không tự tin lắm, sợ sai :yuuka3:
Không tự tin lắm, sợ sai :yuuka3:
- Magical Astronomy:
- Magical Astronomy
Chuyện tình vĩnh cửu, một chiếc xe lăn không gian
... Vấn đề chung lớn nhất giữa những chuyến du hành mặt trăng bí ẩn và vật lí học là gì?
Chào mừng đến Chuyến du hành Mặt trăng
"Chào mừng đến Thành phố Mặt trăng"
"Đáp ứng một trong những giấc mơ của nhân loại, chuyến du lịch đến mặt trăng cuối cùng cũng thành hiện thực với mọi người!": "Những chuyến đi từ mỗi đại lý du lịch của Nhật Bản sẽ bắt đầu vào tháng sau."
Âm thanh của những bước chân nặng nề từ những người đến và đi ở nhà ga xe lửa vang lên trong không khí, cùng với những tờ báo đặc biệt bay khắp nơi.
Trong khi hầu hết từng chỉ có hứng thú với tin thể thao, lần này, tin tốt bất thường trên tờ báo khiến mọi người giữ chúng lại để bỏ vào túi của họ. Một số nói rằng họ hứng thú với bài báo, nhưng có nhiều hơn một vài người bị cuốn hút bởi những bức ảnh.
Những bức ảnh của vũ trụ xoa dịu tâm hồn. Lí do ở đây là bởi chúng ép buộc bạn phải nhận ra sự tầm thường của nhân loại. Với những khó khăn chúng ta đối mặt, cái cảm giác mà ta nhận được khi so sánh chúng với sự rộng lớn tuyệt đối của không gian khiến ta dễ chịu hơn. Với một vũ trụ rộng lớn thế này, những nỗ lực của riêng ai đó không quan trọng cho lắm. Những nhà chính trị, sếp sòng, và những kẻ độc tài xuống dốc đều là những kẻ tầm thường. Con người nên làm việc cho sự thỏa mãn của chính họ. Cảm giác này có thể hình thành chỉ từ việc nhìn vào những bức ảnh của vũ trụ.
Renko Usami và Maribel Hearn (Marry) đang phấn khích trò chuyện ở một quán cà phê vỉa hè tại khuôn viên trường đại học của họ.
Greenwich trên Bầu trời
"Đài thiên văn Hoàng gia Greenwich"
"Họ nói rằng họ cũng đang gửi đi một tàu thăm dò người sao Hỏa có người lái đấy"
"Thật sao? Nhưng giờ nó không quan trọng đâu. Thứ tớ muốn nói về là "Những Chuyến du hành Mặt trăng" được nhắc đến ở mọi tờ báo ấy"
"Ừ, với một người có thể biết thời gian và địa điểm chỉ bằng cách nhìn những ngôi sao và mặt trăng, cậu hẳn muốn biết bề mặt của mặt trăng trông thế nào khi ở gần, đúng chứ?"
"Tớ sẽ biết rằng "Tớ ở trên mặt trăng", phải vậy không?"
"Còn thời gian thì sao?"
"Tất cả những gì tớ biết là Giờ Chuẩn Nhật Bản (JST), Giờ Phối hợp Quốc tế (UTC) vượt ngoài khả năng của tớ.
: Dù vậy sẽ rất lạ nếu Trái đất và mặt trăng sử dụng thời gian như nhau"
"Khoan khoan, "Vượt ngoài khả năng của cậu"? Nó chỉ là một phép loại trừ thôi phải không?"
Họ hiện đang sử dụng UTC trong không gian, nhưng căn bản nó vẫn giống Giờ Trung bình tại Greenwich (GMT).
Đài thiên văn Hoàng gia Greenwich được dựng lên vào thế kỉ thứ 17. Khi cậu nghĩ về một hệ thống thời gian được thiết kế để quan sát vũ trụ được dùng trong vũ trụ ấy, thật hài hước làm sao.
Đêm Không ngủ ở Đất nước Phương Đông
"Cuộc sống về đêm của quỷ hút máu"
"Vậy, khi nào chúng ta đi Chuyến du hành Mặt trăng đây?"
"Cậu nóng vội quá đó, Merry.
: Chà, cơ mà tớ muốn được đặt vé trước càng sớm càng tốt, vì tớ chắc nó sẽ rất đông."
"Có thể là cực kì đông vào kì nghỉ mùa hè và cứ thế. Vì lúc đó có hơi ấm, nên hoãn lại đến mùa thu thì sao?"
"Tớ không nghĩ mặt trăng quá nóng đâu, nhưng tớ đồng ý.
: Mùa thu rất đẹp; rất Nhật Bản.
: Trong trường hợp đó, ta đi vào khoảng trăng trung thu đi."
"Và ta sẽ mang theo bánh bao!
: Đó sẽ là tấm vé! Làm vậy đi!"
Kể cả với mọi kiến thức ta biết về nó, chúng ta không cảm thông được gì với vũ trụ ngoại trừ sự lãng mạn vĩnh cửu. Liên quan đến một trong những chuyện tình này, nếu ta có thể đến và chịu được việc bị cuốn hút bởi mặt trăng, tôi nghĩ rằng mọi người đều rất muốn đi.
Dù vậy, hai con người này vẫn chưa biết về những chi phí một chuyến đi như vậy sẽ tiêu tốn.
Tương lai của chiếc xe lăn trong không gian
"Lịch sử của Thời gian"
"Nhưng một tàu thăm dò người sao Hỏa có người lái vẫn chưa được thực hiện thành công.
: Tớ tự hỏi liệu ta có thể chứng kiến được vũ trụ do Hawking tưởng tượng hay không."
"Cuối cùng thì vấn đề là vẫn chưa có nhà vật lí học nào vượt qua Hawking cả."
"Ơ, nhưng còn cậu thì sao, Renko? Cậu chỉ cần chăm chỉ thôi.
: Cậu có khả năng hiếm có mà."
"Tớ ở trong một lĩnh vực khác, nhưng có lẽ tớ thông minh như Planck. Thêm nữa, tớ không nghĩ là có thể quan sát sự phân tán của một lỗ đen trong thực tế.
: Tớ thậm chí còn không nghĩ rằng nhân loại sẽ làm vậy với Sao Hỏa."
"Ồ, bi quan thật đấy. Nhưng nếu đó là những gì cậu nghĩ, tớ sẽ tin cậu."
"Lượng năng lượng cần thiết để quan sát nó rất lớn.
: Thực chất, trong thực tế, ít theo lý thuyết hơn, vật lí học quan sát đang đi đến hồi kết. Và trong khi tớ đang nghĩ về nó, Chuyến du hành Mặt trăng rất đắt đó."
Vật lí học đang đi đến một hồi kết. thế giới của chúng ta đang nhanh chóng tiến tới thời đại của những lời giải thích và triết lý.
Làm sáng tỏ hội hè
"Ở bên kia Tấm màn của Bí ẩn"
"Phải, dù ở trong khuôn viên, quán cà phê này khá hợp thời và thức ăn khác ngon nữa.
: Vậy sao vật lí học lại đi đến hồi kết, Renko?"
"Nói ngắn gọn, chi phí cho sự quan sát quá cao"
"Giống với lí do ta không thể đi Chuyến du hành Mặt trăng, đúng chứ?"
"Năng lượng cần thiết để tách rời những vật thể nhỏ trở nên lớn hơn như những vật thể trở nên nhỏ hơn. Từ phân tử đến nguyên tử đến hạt nhân rồi đến hạt quác... Nếu chúng nhỏ đi thêm chút nào nữa, chúng ta sẽ cần một lượng năng lượng vô tận để tách chúng ra, đúng chứ? Và sau đó khi ta cuối cùng cũng đạt được mục đích là tìm thấy một vật thể không thể bị tách rời kể cả khi ta sử dụng mọi năng lượng trong vũ trụ, ta có thể nói nó là vật chất nhỏ nhất trong thế giới.
: Vật lí học đang tiến đến giai đoạn tiếp theo vì nó đã với đến thế giới nhỏ nhất rồi. Ta không thể dõi theo nó được nữa, nên giờ gần như toàn là triết học cả thôi."
"A, cái bánh mới này trông ngon quá!
: Thành phần nhỏ nhất của nó hẳn là trứng nhân tạo và dâu nhân tạo nhỉ?
Người ta nói lượng năng lượng bị giới hạn ở 10^19 GeV. Nếu một lượng năng lượng vượt quá số lượng này, nó không thể tồn tại trong không gian-thời gian. Nhân đây, con số 10^19 GeV được gọi là năng lượng Planck, nó lớn gấp khoảng 10^21 lần năng lượng được tảo bởi năng lượng hạt nhân.
Sân thượng Quán cà phê Vệ tinh
"Quán cà phê Vệ tinh"
"Thật là, tớ cứ quên là không được thảo luận về vật lí với cậu, Renko.
: Lúc nào cũng thành cuộc nói chuyện một người cả."
"Ồ, xin lỗi nhé. Nó chỉ là chuyên môn của tớ thôi mà.
: Nhưng cái bánh này khá ngon đấy."
"Tớ ước gì ta có thể lên mặt trăng....
: Nhưng tất nhiên là nó quá đắt."
"Nó nhắc tớ nhớ. Cậu có biết họ đã mở một quán cả phê trong một chiếc vệ tinh cho những khách du lịch không gian không? Họ nói cà phê được pha trong không trọng lực rất kì lạ đó."
"Nhưng nó phải là một quán cà phê trong nhà phải không?
: Tớ thích quán bên ngoài hơn, như sân thượng chẳng hạn."
Khi cà phê được đưa ra ngoài chân không thậm chí chỉ trong một khoảng khắc, nó sẽ sôi ngay lập tức bởi áp suất thấp, nhưng sau đó nước lại đóng băng ngay khi nhiệt tiêu tán.
Dù sao loại cà phê đóng băng sôi này, Cà phê đá Vệ tinh, là thứ cuốn hút nhất trong thực đơn.
G tự do
"Không Trọng lực"
"Giờ cậu nói đến nó rồi, chẳng phải cần trọng lực để pha cà phê sao?
: Giọt cà phê sẽ không nhỏ xuống mà không có nó.
: Làm sao họ làm cà phê trong môi trường không trọng lực được?"
"Đó là lí do tại sao họ mang cà phê xiphông trở lại từ khi nó biến mất.
: Nó truyền được nước nóng với áp suất hơi nước"
"Cà phê xiphông...
: Tớ mới chỉ thấy máy làm cà phê xiphông như vật trang trí trong mấy quán cà phê thôi, nhưng tớ cho rằng chúng cũng được dùng để làm cà phê nữa.
: Kể cả thế, tớ từng nghe rằng cà phê nhỏ giọt có vị ngon hơn..."
"Chúng là ống truyền nước được sửa lại cho hợp với môi trường không trọng lực. Vì không có sự đối lưu, họ có thể làm cà phê với nhiều vị"
"Hừm... Dù tớ chẳng muốn uống nó đến mức đó, khung cảnh trong không gian phải tuyệt lắm. Tớ gần như cảm thấy phấn khích rồi..."
Nhân loại, được giải thoát khỏi trọng lực, hiện đang phát triển một nền văn hóa mới. Nhưng vào cùng lúc đó, họ phát hiện rằng rất nhiều công cụ của họ dựa vào trọng lực để hoạt động. Chỉ mới gần đây mà thứ sức mạnh trọng lực đó, thứ đã được chứng minh từ lâu và đã giày vò các nhà vật lí học trong một thời gian dài, đã được hợp nhất với những thứ sức mạnh khác.
Phép thuật thiên không ~ Thiên văn học diệu kì
"Chà, vũ trụ quả là thú vị thật..."
"Chuyện gì vậy? Cậu đang nói không có gì thú vị trên Trái đất sao?"
"Vào 16:31, tớ nhìn thấy ngôi sao đêm.
: Chỉ là Trái đất chẳng còn lại nhiều bí ẩn nữa."
"Nếu tớ có thể thấy tất cả cơ cấu của thế giới này như cậu Renko, tớ nghĩ mình sẽ bắt đầu theo chủ nghĩa hư vô mất"
"Đó là lí do tớ ghen tị với đôi mắt của cậu đó, Merry.
: Cậu có thể thấy rất nhiều thế giới bí ẩn
: Cạnh đó, tớ đã muốn cậu nhìn vào lỗ hổng ở ranh giới của mặt trăng nữa."
"Tớ sẽ làm nếu phí đi thấp hơn"
Ranh giới không phải là một phần của Trái đất; nó chỉ là một đường biên, nên đó cũng là tất nhiên khi mặt trăng cũng có một cái.
Ranh giới của mặt trăng là thứ tách rời Nguyệt Đô chói lọi khỏi chiếc vệ tinh bị bỏ rơi , không có sức sống. Chừng nào ranh giới vẫn còn tồn tại, kể cả nếu bạn có đến được mặt trăng, bạn không thể lấy được một miếng bánh gạo nào, hay thứ thuốc mà đám thỏ mặt trăng đang làm; nhiều lắm là, một viên đá mặt trăng.
"Có lẽ mặt trăng đang che giấu một thế giới bị lãng quên; một nguyệt đô với nền văn mình tiến bộ nơi những kẻ cao quý sống.
: Những con thỏ làm bất tử dược trong khi nhìn chăm chằm vào con quạ ba chân sống trên mặt trời và lo lắng về nhân loại, những kẻ hứng thú về Chuyến du hành Mặt trăng.
: Cậu là người duy nhất có thể thấy thế giới đó, Merry."
"Cậu nói đúng, tớ muốn đến đó trước khi con người tụ lại và chiếm toàn bộ nó."
"Nếu nó đã được quyết định rồi, hãy bắt đầu chuẩn bị thôi."
"Nếu ta muốn thấy được Nguyệt đô, có lẽ ta nên tìm hiểu thêm về nó.
: Về mặt trăng cổ xưa đã bị lãng quên trong một thời gian dài.
: Về nguyệt đô chói lọi trong truyền thuyết.
: Về mặt trăng tượng trưng hóa sự điên dại.
: Phải, kiến thức sẽ giúp thấy rõ được lỗ hổng trong đường biên."
"Khoan, theo tớ, thứ chúng ta cần quan tâm trước tiên là tìm một việc bán thời gian đã, rồi ta có thể kiếm đủ tiền để đến đó."
Necrofantasia ("Hoại ảo")
"Necrophantasia"
Dù cho mặt trời đã lặn và giờ ăn tối đã gần đến, họ cuối cùng cũng rời quán cà phê sau khi ăn chiếc bánh mới.
Trong trường đại học này, sinh viên có thể trả tiền với thẻ học sinh trong mọi cửa hàng ở khuôn viên. Chi phí được thu cùng với học phí mỗi tháng.
Nó giảm đi sự cần thiết cho việc quản lí tiền bạc, tránh khỏi số sổ sách đông đúc, và để cho sinh viên có thể mua sắm dễ dàng (bởi phụ huynh của họ chi trả cho học phí), kết quả là những đợt giảm giá tăng lên. Nhưng nhờ vậy, giờ đây sinh viên nhận ra những chi tiêu của họ tăng lên nhiều hơn mong đợi.
"Họ nói là có bất tử dược trên mặt trăng đấy"
"Sự bất tử hả?
: Nó dùng để làm gì với cậu khi vật lí học đang đi đến đến hồi kết và chủ nghĩa hư vô đang giành quyền kiểm soát chứ?"
"Ai là người theo chủ nghĩa đó chứ?
: Tớ tràn ngập sự sống nhé.
: Bởi tớ phấn khích về vũ trụ, tớ có thể ngủ đầy đủ vào buổi tối."
"Chà, nếu cậu băng qua nó được, liệu cậu có đón lấy nó không, Renko?"
Thế giới đã phát triển nhanh chóng và mọi đất nước đã trở nên giàu có, nên nhân loại đã đi đến giai đoạn tiếp theo. Dân số tăng theo cấp số nhân từ thời trước công nguyên, từ từ bắt đầu giảm đi.
Chủ nghĩa tư bản, cũng như một chiếc thuyền của Noah, đã xúc tiến những lỗ hổng kinh tế. Bởi vì điều này, tỉ lệ sinh sản của mọi quốc gia đã giảm, dù điều này chỉ có nghĩa là chủ nghĩa tư bản đã tiến đến bước cuối cùng của nó, điểu khiển dân số.
Nhật Bản, nơi có tỉ lệ sinh sản suy sụp nhanh nhất và có một sự giảm sút lớn trong dân số, đã thành công trong việc tránh khỏi những thiệt hại của sự suy giảm dân số này và đang lấy lại sự chăm chỉ cùng với những điểm giàu cảm xúc của đất nước trong những người được lựa chọn còn lại.
"Bất tử dược sao?
: Tất nhiên tớ sẽ uống nó/
: Cậu có biết tại sao cuộc sống bất tử rất kinh khủng trong các câu chuyện không? Họ chỉ răn bảo để đề phòng sự tham lam và ủng hộ phe đối lập của các nhà cầm quyền thôi. Nhưng nếu cậu nhìn theo hướng khác, những câu chuyện ấy là bằng chứng cho sự tồn tại của bất tử dược.
: Sự bất tử không có nghĩa là không có cái chết, nó có nghĩa là ranh giới giữa sự sống và cái chết biến mất, và cậu ở trong tình trạng không sống cũng không chết.
: Chỉ như thể cậu đang ở thế giới sống và Minh giới cùng một lúc thôi, một Necrofantasia."
Phía Xa của Mặt trăng
"Đại đô thị của Mặt trăng"
Hai người họ ngồi xuống cạnh cái hồ được trang hoàng như đài phun nước ở trong khuôn viên trường đại học.
Mặt trăng đã ló dạng, và có thể thấy một mặt trăng phẳng lì không có lấy một vết lõm đang trôi nổi trên mặt hồ.
Phù thủy Merry đã thấy chúng:
Những con thỏ đang làm thuốc;
Những thiếu nữ thiên nhân đang mặc những bộ váy lộng lẫy,
nhảy múa một cách duyên dáng giữa bầu trời.
Cô ấy thấy phía bên kia của ranh giới xuyên qua mặt trăng phản chiếc trên mặt nước.
Trông thấy mặt trăng ấy, Merry có một ý tưởng.
"Nè, Renko.
: Nếu Chuyến du hành Mặt trăng quá đắt, sao ta không thử nghĩ đến một cách khác để đến đó?"
Lời bạt
Ví dụ như, hân hạnh được gặp các bạn, tôi là ZUN
Nhưng này, chúng ta thật sự rất nhỏ so với sự bao la của vũ trụ. Bất kì và mọi thất bại đều không đáng kể. Kế cả nếu bạn không thể tốt nghiệp trường học trong nhiều năm hay không thể kiếm việc, đó chẳng là gì so với sự to lớn của vũ trụ. Dù cho hạn chót rất gần, khiến tôi mắc một cơn đau bụng, tôi vẫn có thể ngân nga một giai điệu như tôi hoàn thành cái này vậy...
... Ừ, đúng. Con người là những sinh vật điên rồ. Và họ nhận hạn nộp theo đúng nghĩa đen. Ặc, bụng của tôi...
Rồi, du hành không gian. Bạn có muốn đi không? Không muốn? Không , chẳng sao cả; bạn không phải nói dối đâu. Nếu bạn không muốn đi vào không gian, có nghĩa là có những nơi khác bạn muốn đến, đúng chứ?
Thật ra, có vẻ như những chuyến du hành mặt trăng cá nhân (nhưng hình như không có đổ bộ) sắp trở thành hiện thực rồi. Tôi nghe nói nó sẽ tốn 100 triệu đô la. Tôi không phải Renko nhưng:
"Chuyến du hành Mặt trăng thật quá đắt."
Nhưng nghiêm túc thì làm sao mà cái giá đó nhắm vào những người bình thường được? Phải chăng đây là con thuyền của Noah mà chủ nghỉa tư bản đang cho ta thấy? Và con người có nên để lại Trái đất chết đuối trong cơn lũ của thông tin?
Tôi tự hỏi nếu có một thời đại mà những kẻ mộng mơ trên Trái đất làm việc điên cuồng không có ngày nghỉ có thể thưởng thức một kì nghỉ bình thường trên mặt trăng hay không.
Team Shanghai Alice: ZUN (P◯3 cũng là một con thuyền sao?)
- Waifu
Hiruko
Member - . :
Online Offline Posts : 61Power : 96Faith : 31Ngày tham gia : 23/04/2015
Re: [Tuyển Dịch Giả] Music CD Story
Dịch hâm, Nhiều đoạn đọc lại kiểm dùm mình nha, mình ghi rõ rồi đó
- Hàng :
Ghostly Field Club - Lãnh ma địa hội
夜のデンデラ野を逝く
Wandering about a Ghostly Field in the Night
Lãng truyện về ma địa lúc nửa đêm
「そう、間違いなくこれよ。」
蓮子はそう言って写真付きのノートを見せた。
肌寒くなってきた秋の夜にわざわざ出掛けて来たんだから、何か見つからないと困る。
でも正直、墓荒らしの真似は避けたかったわ。
"Yes, I'm sure this is it."
Renko said so, and showed me a notebook with some photos.
We'd be disappointed if we couldn't find anything, because we came all the way here on a chilly autumn night.
Though, honestly, I hoped to avoid acting like a grave-robber.
"Đúng thế, mình chắc chắn vào điều đó"
Renko nói vậy và đưa tôi xem một cuốn sổ tay cùng một vài tấm ảnh.
Chúng tôi sẽ rất thất vọng nếu như chúng tôi không thẻ tìm bất cứ điều gì bởi vì chúng tôi đã phải ra ngoài đường vào một đêm mùa thu lạnh như thế này.
Thành thực mà nói, tôi hi vọng có thể hạn chế tôi đa mấy việc như kiểu đào mộ
少女秘封倶楽部
Girls' Sealing Club
Những cô gái hội huyền bí ( Thực tình thằng soki có nói qua về cách dịnh này đến từ một người học tiếng nhật trong cả Forom nhưng mà theo mình thấy nên dịch là Nhưng cô gái của Phong ấn hội thì sẽ hợp hơn với ý nghĩa câu truyện, thiệt vậy đó )
「メリー、蓮台野にある入り口を見に行かない?」
蓮子がその話を持ちかけてきたのは二日前の事だった。
私達秘封倶楽部は、メンバーは二人だけど、良くあるただの霊能者サークル。
霊能者サークルだけど、普通みたいに除霊や降霊とかは好きじゃないの。
周りからはまともな霊能活動した事ない不良サークル、と思われてるけど……実はね。
"Merry, shall we go and see the entrance in Rendaino?"
It was two days ago that she made the proposition.
The Sealing Club, whose sole members are the two of us, is mere common club for mediums.
Yes, it's a group for mediums, but we are not into ghost summoning or exorcising as the others do.
They just believe we are an incompetent group that does not participate in the usual activities, but the truth is...
" Merry, chúng ta sẽ phải đi và tìm lối vào Rendaino?"
Đã được hai ngày rồi kể từ cái hôm mà cô ấy nảy ra ý tưởng đó.
Hội huyền bí, cái nơi mà các thành viên duy nhất chỉ là hai người chúng tôi, là một câu lạc bộ tồn tại đúng với cái tên của nó.
Đúng vậy, đó chỉ là một nhóm bình thường, nhưng chúng tôi không đi sâu vào việc triệu hồi linh hồn ma quỷ hay siêu năng lực như các hội khác vẫn thường làm.
Bọn họ nghĩ rằng chúng tôi chỉ là một nhóm không có đủ năng lực nên đã không tham gia vào các hoạt động động bình thường đó, nhưng sự thật là...
東方妖々夢 ~ Ancient Temple
Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple
Đông phương huyền mộng tưởng - Cổ Đình
「蓮台野の入り口って、何? 蓮子。」
私は蓮台野に入り口があるなんて聞いたこと無かったし、余りにも唐突だったのでそれしか言えなかったわ。
「まあ、見てよ。」
蓮子は古い寺院が写っている写真を差し出した。見た事も無い寺院だった。
「これが冥界よ。」
"What is this entrance in Rendaino, Renko?"
She told me out of the blue, so it was the only thing I could say, having never heard of such a thing before.
"Well, just look."
Renko handed me a photo. It showed an ancient temple like I've never seen before.
"This is the Netherworld."
" Lối vào Rendaino là ở đâu nào vậy, Renko?"
Cô ấy bất ngờ trước câu hỏi của tôi, đây là điều duy nhất tôi có thể nói vào lúc này và cái tôi nghe đươc chưa bao nhắc đến trước đó .
" Được rồi, nhìn này"
Renko đưa cho tôi một tấm ảnh. Nó chụp lại một ngôi đền cổ trông như tôi chưa bao giờ nhìn thấy nó trước đây.
" Nơi này là Minh giới "
古の冥界寺
Ancient Temple in the Netherworld
Ngôi đền cổ trong Minh Giới
「なんで冥界の写真なんかあるのよ。」
「私には裏表ルートがあるのよ。メリー。」
どういうルートかさっぱり分からなかったけど、どうせ死体相手の念写かなんかだろう。
「で、こっちの写真。山門の奥を見て……」
"How come you have a photo of the Netherworld?"
"I have a connection you don't know, Merry."
I have no idea what the connection is, but I guess it's something like a spirit photograph from the dead.
"And in this picture, if you look beyond the Buddhist gate..."
" Làm thế nào mà cậu có được tấm ảnh chụp lại Minh Giới vậy?"
" Mình là một nhà sư tầm mà cậu biết không, Merry."
Tôi không biết làm cách nào mà cậu có thể sư tầm được nó nhưng tôi thề là nó có một cái gì đó trong tấm ảnh này giống như một linh hồn từ cõi chết vậy.
" Và bên trong tấm hình này, nếu nhìn kĩ hơn vào cánh cửa nhà chùa... "
幻視の夜 ~ Ghostly Eyes
Illusionary Night ~ Ghostly Eyes
Dạ tưởng - Ma nhãn
「ほら、門のここ。向こう側。明らかに現世でしょ?」
指差された場所には、夜の平野、そして、一つの墓石が写っていた。
空気の色が違う。確かにそれは私たちの世界の色……。
私は山門は三門って漢字が正しいのよ、と言おうか迷っていた。
"See, the gate is here. And on the other side of it, doesn't that obviously look like our world?"
She pointed at the darkened field, and there was a single gravestone visible.
It looks like another atmosphere from the one in the picture, definitely our world's...
Also, I hesitated to tell her that it's a Shinto gate, not a Buddhist one.
" Nhìn này, cánh cổng ở đây. và phía bên cạnh nó, không phải là nó trông rất giống thế giới của chúng ta sao? "
Cô ấy chỉ vào cái điểm tối tối ngoài rìa, ở đó có thể nhìn thấy một cái bia mộ lẻ loi.
Nhìn như nó khác biệt hoàn toàn so với bầu không khi trong tấm ảnh, chắc chắn nó đến từ thế giới của chúng tôi...
Ngoài ra, tôi chần chừ khi định nói với cô ấy rằng đó là một cánh cổng cửa kiểu thần giáo, không phải của phật giáo.
魔術師メリー
Merry, the Magician
Merry, ma pháp thiếu nữ ( quả này dịch troll thôi, phải dịch là nữ pháp sư)
そう、秘封倶楽部の裏の顔は張り巡らされた結界を暴くサークルなの。
均衡を崩す恐れがあるから禁止されてるんだけどね。
でも、私は結界の境目が見えるの。何もしてなくても見えてしまうのよ。
見えてしまうんだから不可抗力よね。
The truth of the Sealing Club is that we are a group for exposing the boundaries that surround this world.
It's supposed to be forbidden though, as there is the fear they may become destroyed.
Even so, I can see the borders of these boundaries. Even if I don't do anything I can see them.
It's inevitable, I just see them.
Sự thật là huyền bí hội là một nhóm chuyên tìm kiếm những danh giới xung quanh thế giới này.
Nó là những điều huyền bí cần được thông báo, chừng đó cũng đủ khiến họ sợ hãi và họ sẽ tìm cách phá hủy nó.
Dù thế nào đi chăng nữa, tôi có thể nhìn thấy đường biên của các danh giới. Nến như tôi không làm bất cư điều gì tôi có thể nhìn nó
Đó không phải là một điều xấu, chỉ là tôi muốn nhìn nó thôi
月の妖鳥、化猫の幻
Quái nguyệt điểu, Bí ảo miêu
そう言えば、蓮子は『蓮台野の入り口』って言ってたわ。
この写真から入り口の場所が分かったのかしら?
「簡単よ。ここに月と星が写っているのが見えるじゃない。」
蓮子は星の光で今の時間が分かり、月を見ただけで今居る場所が分かるらしい。
蓮子はいつも私の眼の事を気持ち悪いって言うけど、蓮子の眼の方が気持ち悪いと思うわ。
Then I remembered when Renko mentioned "an entrance in Rendaino".
Did she find out where the entrance is from this picture?
"It's easy. We can see where the moon and the stars are pictured, can't we?"
According to Renko, she can tell what time it is by the stars and where she is by the moon.
Renko is always complaining I have unsettling eyes, I think her eyes are more unsettling than mine.
Sau đó tôi nhớ là Renko đã từng nhắc đến " Lối vào trong Rendaino"
Cô ấy đã tìm thấy lối vào thông qua tấm hình này ư ?
" Nó dễ mà. Chúng ra có thể thấy mặt trăng và ánh sao trong tấm hình, phải không?"
Theo như Renko, cô ấy có thể biết bấy giờ lúc nào qua những ngôi sao và cô ấy đang ở đâu qua mặt trăng.
Renko luôn phàn nàn về việc mắt tôi có vấn đề, Tôi nghĩ mắt cô ấy có vấn đề hơn mắt tôi đó.
過去の花 ~ Fairy of Flower
Flower of Past Days ~ Fairy of Flower
Bông hoa của dĩ vãng - Câu truyện thần kì từ hoa
彼岸花って気持ち悪いよね。私、あの花嫌いなの。子供の時からそうだったわ。
蓮台野で一番彼岸花が多く生えているお墓が入り口よ。何故か突然そう言ってしまった。
蓮子は、メリーが言うなら間違いない、と信じて疑わなかった。
勝手に目的地にめぼしが付けられた。
Lycoris is so creepy! I've detested it since I was a child. (note)
"The entrance is a gravestone where lycoris grows the thickest in Rendaino." That phrase escaped from my lips somehow.
Renko believed me entirely, saying that since it's from me, it must be true.
It seems that she has decided our destination by herself.
Hoa bỉ ngạn là rất đáng sợ! Tôi ghét cay ghét đắng nó kể từ khi tôi là một đứa trẻ. (chú thích) ( trích nguyên văn GG, quả thực câu này khá dễ dịch)
" Lối vào là ngôi mộ mọc ở đó đầy dãy hoa Bỉ ngạn trong Rendaino. " Câu nói đó thoát ra khỏi đôi môi của cô ấy bằng một cách nào đó.
Renko tin tưởng hoàn toàn vào tôi nói như vậy nghĩa là đối với tôi, nó chắc chắn phải là sự thật rồi.
Có vẻ như cô ấy lại tự mình quyết định điểm đến của cả hai.
魔法少女十字軍
Magical Girl Crusade
Cuộc viễn chinh của Ma pháp thiếu nữ ( Quả này không troll gì hết đảm bảo luôn )
ついに、蓮台野結界穴捜索決行の日が来た!
人気の無い夜が最適、という事で夜に出発する事になった。
勇ましく出発したまでは良かったんだけど、蓮台野に着いた時、急に冷静になってしまったわ。
そう言えば、蓮台野って墓地だったわね……。
Finally, the investigating the ghostly field for holes in the boundary has come!
The field is deserted at night, ideal conditions for our activity, so we left for it in the evening.
We set off in high spirits at first, but when we arrived at this place, we quickly calmed down.
Now that I think about it, this ghostly field is a graveyard...
Cuối cùng, cơ hội nghiên cứu về những vùng đất ma quái liên quan đến lỗ hổng trên các biến giới đã đến.
Các khu vực này thường rất hoang vắng vào ban đêm, Địa điểm lí tưởng cho hoạt động của chúng tôi, Vì vậy chúng tôi thường đợi khi đêm đến.
Chúng tôi thường chuẩn bị tinh thần trong trạng thái cao nhất trước tiên, nhưng cho đến khi chúng tôi tới nơi, cái tinh đó luôn luôn bình tĩnh lại.
Giờ nghĩ kĩ lại thì, mấy cái cái khu vực ma quái đấy thường là nghĩa địa...
少女幻葬 ~ Necro-Fantasy
A Maiden's Illusionary Funeral ~ Necro-Fantasy
Hư tưởng táng nữ - Ảo tưởng chiêu hồn
蓮子言う通り目的の墓石はこれだろうけど、何も見えない。
蓮子は私をせかす。私は墓を弄ってみたり、卒塔婆を抜いてみたり色々やってみた。
蓮子は空を見ながら、2時27分41秒、と呟いている。気持ち悪い。
結局、墓荒らしの真似をしているのは私だけか。
墓石は重たくて回すのがやっとなんだけど……。
「2時30分ジャスト!」
墓石を4分の1回転させたその時、秋だと言うのに目の前に一面桜の世界が広がった。
I figure this gravestone is the one Renko spoke of, but I can see nothing else.
Renko was urging me. I tried touching the grave, pulling up the inscription plaques, and al sorts of things.
She looked up the sky and murmured "2:27:41". How unsettling...
In the end, it seems I'm the only one acting like a grave-robber.
The gravestone is heavy but I managed to turn it...
"2:30 sharp!" she said just as I turned the stone by a quarter-rotation.
Even though it is autumn now, a panorama of cherry blossoms spread out around us.
Tôi chạm vào cái bia mộ mà Renko đã nhắc tới nhưng tôi chẳng cảm thấy gì khác lạ cả. Renko lại thúc dục tôi. Tôi đã cố thử chạm vào tấm bia lần nữa, lướt lên các kí tự của tấm bia và đủ các thứ chuyện khác nữa.
Cô ấy nhìn lên bầu trời và bắt đầu lẩm bẩm "2:27:41". Thật đáng quan ngại...
Sau cùng, tôi có lẽ là người duy nhất đang có hành động kiểu như cướp mộ.
Tấm bia mộ này có vẻ rất nặng nhưng tôi vẫn có thể khiến nó chuyển động...
" Vừa đẹp 2:30" Cô ấy vừa nói xong đúng lúc tôi làm tấm bia đá bị lệch đi một phần tư so với trước"
Mắc dù bây giờ là mùa thu nhưng một khung cảnh với đầy những cánh hoa anh đào bất ngờ xuất hiện xung quanh chúng tôi.
幻想の永遠祭
Illusionary Eternal Festival
Vĩnh tưởng yếm hội
紅葉ももう終わろうとしていた。
我が不良サークルはまだ細々と続いている。
夜になると空を見て時間を呟く癖のある相棒は、私との待ち合わせに遅れていた。
「遅くなってごめん!」
「2分19秒遅刻。」
相棒は写真を取り出し、いつもの様に語り始めた。
「そんな事よりメリー、博麗神社にある入り口を見に行かない?」
The autumn leaves had already fallen. Our incompetent club continues with very little activity.
My partner, who has a habit of looking up the night sky and murmuring the time, is running late for our appointment.
"Sorry to keep you waiting!"
"You're 2 minutes and 19 seconds late."
My partner took out a picture and started talking as usual.
"But never mind that, Merry, why don't we go see the entrance at the Hakurei Shrine?"
Những chiếc lá mùa thu lại bắt đầu rơi. Cái hội kém cỏi của chúng tôi tiếp tục một hoạt động nhỏ.
Đồng sự của tôi, người có thói quen ngước nhìn lên bầu trời và lẩm bẩm giờ giấc đang chạy đến muộn màng.
" Xin lỗi vì bắt cậu phải đợi!"
" Cậu muộn hai phút và mười chín giây nhé"
Đồng sự của tôi bắt đầu lấy ra một tấm ảnh và nói chuyện như thường
" Nhưng quên chuyện đó đi, Merry, Tại sao chúng ta không tìm kiếm lối vào đền Hakurei nhỉ?"
- Waifu
mr.equal
Administrator - Waifu Order : FA. :
Online Offline Posts : 4931Power : 10170Faith : 2498Ngày tham gia : 07/11/2014Địa điểm : SDM
Re: [Tuyển Dịch Giả] Music CD Story
Đào lên sau vụ lấp đất của Sawsore
Tự hỏi không biết editor bị bắt đi phương nào rồi
Tự hỏi không biết editor bị bắt đi phương nào rồi
- Waifu
tinkatan
Member - Waifu Order : ,b1-46-8,b2-1-2,b3-4-3,b4-40-4,b5-43-11,b6-44-13,b7-45-12,l8-58-7,l9-59-10,l10-60-1,b11-52-6,b12-53-5,b13-54-12. :
Sống Đang ngủ Posts : 1423Power : 7237Faith : 1187Ngày tham gia : 09/06/2015Địa điểm : Căn phòng 4 bức tường 1 máy tính 1 quạt aka hang ổ của một con dơi điên
- Waifu
ronglun227
Administrator - Waifu Order : ,b1-22-999,b2-31-999,b3-32-999,b4-43-999,a5-58-999,b6-52-999,b7-53-999,a8-59-999,a9-60-999. : :3 :.Posts : 3410Power : 8795Faith : 963Ngày tham gia : 06/11/2014Địa điểm : Gensokyo
- Waifu
mr.equal
Administrator - Waifu Order : FA. :
Online Offline Posts : 4931Power : 10170Faith : 2498Ngày tham gia : 07/11/2014Địa điểm : SDM
- Waifu
Akari no Kokoro
Member - Waifu Order : Nee,b1-10-998,b2-4-6,b3-25-4,b4-37-9,b5-13-5,b6-14-3,b7-15-1,b8-40-8,b9-43-10,b10-5-2,x11-58-14,u12-59-16,u13-60-15,a14-52-13,b15-53-12,b16-54-11,b17-16-999. :
Blaze bay bay!
Blaze Bay Posts : 4273Power : 15123Faith : 2270Ngày tham gia : 16/01/2015Địa điểm : Rhodes Island
- Waifu
Akari no Kokoro
Member - Waifu Order : Nee,b1-10-998,b2-4-6,b3-25-4,b4-37-9,b5-13-5,b6-14-3,b7-15-1,b8-40-8,b9-43-10,b10-5-2,x11-58-14,u12-59-16,u13-60-15,a14-52-13,b15-53-12,b16-54-11,b17-16-999. :
Blaze bay bay!
Blaze Bay Posts : 4273Power : 15123Faith : 2270Ngày tham gia : 16/01/2015Địa điểm : Rhodes Island
- Waifu
Akari no Kokoro
Member - Waifu Order : Nee,b1-10-998,b2-4-6,b3-25-4,b4-37-9,b5-13-5,b6-14-3,b7-15-1,b8-40-8,b9-43-10,b10-5-2,x11-58-14,u12-59-16,u13-60-15,a14-52-13,b15-53-12,b16-54-11,b17-16-999. :
Blaze bay bay!
Blaze Bay Posts : 4273Power : 15123Faith : 2270Ngày tham gia : 16/01/2015Địa điểm : Rhodes Island
Re: [Tuyển Dịch Giả] Music CD Story
Không ai hồi đáp hết à? Hai ngày nữa không có bài mình gạch khỏi danh sách.
- Waifu
sokirabaku
Member - Waifu Order : ,b1-1-999,b2-16-999,b3-4-999,b4-43-999,b5-2-999,b6-5-999,b7-44-999,e8-100-999,b9-52-999,b10-53-999,b11-54-999. :
Online Offline Posts : 2070Power : 379Faith : 903Ngày tham gia : 04/01/2015Địa điểm : Ngân đồ lãng mệnh hồ
Re: [Tuyển Dịch Giả] Music CD Story
- Spoiler:
- P1: Khu điều trị xanh, khu điều trị trong núi :
「退屈しなかった?」
「退屈しない訳が無いわ。こんな電波すら入らない山奥に隔離だなんて」
「隔離って……、療養よ、療養。一応」
"Was it boring?"
"Of course it was boring! I couldn't believe that they had to quarantine me all the way up in the mountains like that! You can't even get cellphone reception out there!"
"Quarantine...? It seemed more like therapy, I guess."
" Chẳng phải việc đó rất chán sao?"
" Đừng nhiên việc đó rất chán rồi! Tớ không thể tin được rằng họ đã cách li tớ khỏi mọi con đường dẫn lên ngon núi đó như vậy! Thậm chí cậu còn không thể bắt được sóng điện thoại nếu không ra khỏi khu vực đó đâu"
" Cách li á...! Chắc là để điều trị gì đó, tớ nói có đúng không?
マエリベリー・ハーン(メリー)は鳥船遺跡で怪我を負ってから、原因不明の病に冒されていた。どうやら地球上には存在しないウイルス性に依る譫妄だと診断された。
管理外の物を恐れる社会の性質により、メリーは信州のサナトリウムで療養という名の隔離治療をさせられていた。この度、完全に治癒したとの連絡があって、宇佐見蓮子が迎えに来ていたのだ。
Due to extreme environmentalism, cities have been decorated to look like forests. Like a painted jungle, there is no natural vegetation.
Humans tried to create and bend nature to their will, but it was only a matter of time before the untamed portions were totally neglected. Treatments were found for most diseases. Incurable hereditary conditions were treated not as diseases, but rather as idiosyncrasies, and the society changed to accommodate them.
Incurable diseases were de facto "nonexistent" afflictions.
Vì lí do bảo vệ môi trường một cách chặt trẽ, các thành thị đã được trang trí trông giống như một cánh rừng. Giống như cả khu rừng được vẽ lên vậy, Ở đây chẳng có bất kì một thảm thực vật tự nhiên nào.
Con người đang cố cải tạo và uốn cong thiên nhiên theo ý của họ nhưng đó chỉ là vấn đề thời gian cho trước khi những khu vực sinh thái tự nhiên hoàn toàn bị lãng quên. Phương pháp để điều trị các căn bệnh hầu hết có thể được tìm ra. Nhưng thứ duy nhất tồn tại qua các thế hệ không thể điều trị được không phải là những căn bệch, nói một cách chính xác hơn đó là bản tính riêng của mỗi người( *1), cả xã hội có lẽ sẽ phải thay đổi để chứa khỏi chúng.
Một thứ bệnh nan y trên thực tế " không hề tồn tại" nhưng phiền não vô cùng.
「誰とも会わせて貰えないし、そもそも日本に身寄りがいないし」
「まあまあ、ところでどんな病気だったの?」
「何か、熱に浮かされて寝ながら歩いたり別世界の幻覚を見たりしたわ」
「ん? それってメリーにとってはいつもの事じゃあ……」
After Maribel Hearn (Merry) became injured at the Torifune Ruins, she caught an unknown disease. It was diagnosed as delirium caused by a virus that does not exist on earth.
Since society fears things beyond their control, Merry was quarantined under the name of therapy at the Shinshuu Sanatorium. Now, after being informed that Merry is fully recovered, Renko Usami has come to greet her.
Sau khi Maribel Hearn (Merry) trở thành bệnh nhân của Torifune Ruins, cô ấy bị nhiễm một căn bệnh lạ. Nó được chẩn đoán là một chứng mê sảng gây ra bởi một loại virus không tồn tại ở trái đất.
Khi xã hội bắt đầu sợ những gì có thể vượt qua ngoài tầm kiểm soát của nó, Marry đã được cách li dưới danh nghĩa của Khu trị Shinshuu. Hiện tại, sau khi biết tin Merry đã hoàn toàn bình phục, Renko Usami đến đây để đón cô ấy
「誰とも会わせて貰えないし、そもそも日本に身寄りがいないし」
「まあまあ、ところでどんな病気だったの?」
「何か、熱に浮かされて寝ながら歩いたり別世界の幻覚を見たりしたわ」
「ん? それってメリーにとってはいつもの事じゃあ……」
"They wouldn't let me see anyone, and I don't have any relatives in Japan anyway."
"Well, what kind of illness was it anyway?"
"I had recurring fevers, and I would start sleep-walking and seeing visions of other worlds whenever they happened."
"Huh? I thought that was normal for you..."
"Họ không cho tớ gặp bất kì ai, và trong đó chẳng có bất kì người quen nào của tớ ở Nhật cả."
" Vậy à, thế bệnh đó như thế nào vậy?
" Nó tái phát mỗi khi tớ lên cơn sốt, tớ sẽ bắt đầu mộng du và nhìn thấy biên giới của thế giới khác bất cứ khi nào nó bắt đầu."
"Hở? Tưởng bình thường lúc nào cậu cũng thế..."
- dấu vết của những con bò đến thăm chùa Zenkou (*2) , Ngỗng con dạy ngỗng lớn tập bơi(*3) :
「ほら、本堂の柱が土台から随分とずれているでしょ?」
「これが地震柱?」
"See how that pillar at the main temple is way out of alignment from the rest of the foundation?"
"So this is the 'Earthquake Pillar'?"
"Nhìn xem, làm thế nào mà những những cây cột chính trong chùa liên kết với các phần bên ngoài khác và phần nền móng vậy?"
" Vậy thứ này là " Động Địa Trụ" ư?"
退院ついでに信州観光を行う事にした二人は、まず日本最古の仏像を祀るという善光寺に立ち寄った。
観光客がごった返す仲見世通りには目新しさは無い。お土産屋は伝統に縛られたまま、百年以上は時が止まっているようだ。
After Merry was discharged, Renko and Merry decided to go sightseeing through Shinshuu as they were in the area.
Their first stop was at the Zenkou-ji temple, where they planned on visiting Japan's oldest Buddha statue. There was nothing new about the main shopping street that ran through the shrine, packed as it was with visitors. As the world of souvenirs was bound by tradition, it was like time had been stopped for over a hundred years there.
Sau khi Merry được xuất viện, Renko và Merry quyết định đi thăm quan quanh khu vực Shinshuu.
Điểm dừng chân đầu tiên của họ là chùa Zenkou-ji, nơi họ dự đinh đến thăm bức tượng Phật lâu đời nhất của Nhật Bản. Ở đây chẳng có gì mới mẻ ngoài các những trung tâm mua sắm chính quanh các con đường dẫn tới ngôi chùa, Như thể (*4) đó là điều quá quen thuộc với các du khách. Giống như cái thế giới quà lưu niệm này đã trở thành một truyền thông không thể thiếu, giống như thời gian đã dừng lại cả trăm năm vậy.
「これが善光寺地震の爪痕と言う事になっているわ」
"It's supposedly one of the after effects of the Zenkou-ji Earthquake."
"Nó được cho là phần còn lại còn lại sau hậu quả của trận động đất ở Zenkou-ji"
――善光寺地震。弘化四年、信州北部を襲った地震である。
善光寺は七年に一度だけ秘仏を公開する事で有名で、その時は全国から人が集まり非常に混雑する。善光寺地震は、その御開帳の真っ最中に起きたため、死者数千人とも言われる甚大な被害をもたらした。
The Zenkou-ji Earthquake struck the northern part of Shinshuu in the fourth year of the Kouka era (1847).
Zenkou-ji temple was famous for publicly displaying its private Buddha statue only once every seven years, and during that time the temple would be flooded with people from all over the country. Since the Zenkou-ji earthquake struck right in the middle of the ceremonial unveiling, the damage dealt by that powerful earthquake was catastrophic, and it is said that the dead numbered in the thousands.
Trận động đất ở Zenkou-ji xảy tại khu vực phía bắc của Shinshuu trong những năm thứ tư của thời đại Kouka era (1847)
Chùa Zenkou-ji lúc bấy giờ còn rất nổi tiếng đã cho trừng bày tượng phật riêng tại chùa một lần duy nhất trong bảy năm, trong khoảng thời gian đó nhà chùa trật kín những người từ khắp các miền đất nước đổ về. Sau khi trận động đất này xảy ra giữa lúc hành lễ, hậu quả của trận động đất mạnh này để lại vô cùng nặng nề, người ta nói rằng đã có đến hàng ngàn người chết.
「地震で柱だけがずれたって言うの? そんな事あるのかしら」
「本当はね、これは柱が時間が経って乾燥して捻れた物だって判ったの。
でも、それより地震柱と呼んだ方が地震の恐ろしさを後生に伝えられるって
みんな判断して、正式名称になったのよ」
"Are they trying to say that just this one pillar shifted in the earthquake? Is that even possible?"
"Well, the truth is that the pillar dried out and twisted that way over time.
However, everyone decided that in order to convey the fearsome power of earthquakes to later generations, they should call it the 'Earthquake Pillar', and the name stuck."
" Họ đang cố nói rằng nó là cây cột duy nhất được lưu truyền lại sau trận động đất đó á? Sao điều đó có thể được chứ ?"
" Ừ, sự thật là cây cột đó khá là ráo nước và vết xoắn trên nó đã chứng minh nó đã tồn tại sau việc trên
Tuy nhiên, những người còn sống sót đã quyết truyền đạt sức mạnh cũng như sự đáng sợ đó cho các thế hệ sau, bọn họ đã họi nó là " Động địa trụ", một cái tên thật sâu sắc "
メリーには見えていた。柱が歪むような恐ろしい地震の光景が。
But Merry had seen it. She had seen a landscape wrought by a frightening earthquake that could easily have twisted that pillar.
Nhưng Merry dường như đã nhìn thấy điều đó. Cô ấy đã dễ dàng thấy được một khung cảnh khủng khiếp được tạo ra bởi trận động đất qua những vết xoắn trên cây cột
- một số đoạn dịch thuật cần kiểm chứng * + number:
- *1: bó chiếu luôn idiosyncrasies nên dịch là gì. Hơi phân vân về việc dịch thành tật hay bản tính riêng
*2: Led on..... dấu chân trước, con bò dẫn đầu đoàn đến thăm đề Zenkou WTF càng lúc càng dị
*3: to water Tập bơi hay xuống nước (Nồi lũ ngỗng)
*4: packed as Nghi vấn về vấn đề đóng hộp, có khả năng cao liên qua đến việc dập khuân quy trình một vấn đề nên dịch là Như thể
Đúng như thằng Hiru nói. Ngu vl khi nhận dịch cái thứ khỉ gió này khi đang học bộc phổi
- Waifu
Sponsored content
Trang 3 trong tổng số 5 trang • 1, 2, 3, 4, 5
Similar topics
» [Tuyển Nhân Lực] Strange Creators of Outer World Interview P2
» [Music] Touhou Gensoukyou ~ Lotus Land Story
» [Reitaisai 10][dBu music] 大弾奏結界 総集篇纂組曲 ~The Suite~ EXTRA MUSIC DISC
» [Recruit] Tuyển nhân lực cho dự án làm game
» [Xong] Tuyển Maid phụ việc cho forum *yao*
» [Music] Touhou Gensoukyou ~ Lotus Land Story
» [Reitaisai 10][dBu music] 大弾奏結界 総集篇纂組曲 ~The Suite~ EXTRA MUSIC DISC
» [Recruit] Tuyển nhân lực cho dự án làm game
» [Xong] Tuyển Maid phụ việc cho forum *yao*
|
|